Translation of "attuare in" in English


How to use "attuare in" in sentences:

Ma si dimentica che ogni persona ha il diritto di udire la «buona novella di Dio che si rivela e si dona in Cristo, per attuare in pienezza la sua propria vocazione.
What is overlooked is that every person has the right to hear the "Good News" of the God who reveals and gives himself in Christ, so that each one can live out in its fullness his or her proper calling.
Per attuare in maniera ottimizzata la vostra strategia di investimento, vi proponiamo una gamma completa di soluzioni selezionate.
Investing wealth Investment solutions A full range of carefully selected solutions to optimise your investment strategy.
Nel frattempo la Commissione esorta gli Stati membri ad attuare in modo più efficace la normativa sui rifiuti vigente.
Meanwhile the Commission is encouraging Member States to implement existing waste legislation more effectively.
Da parte sua, il Cliente concorda con l'integrazione di nuovi servizi che Mecalux potrebbe attuare in qualsiasi momento.
For its part, the Client agrees to the incorporation of new services that Mecalux may introduce at any time.
La grata memoria del passato ci spinge, in ascolto attento di ciò che oggi lo Spirito dice alla Chiesa, ad attuare in maniera sempre più profonda gli aspetti costitutivi della nostra vita consacrata.
Grateful remembrance of the past leads us, as we listen attentively to what the Holy Spirit is saying to the Church today, to implement ever more fully the essential aspects of our consecrated life.
Abbiamo chiesto alla sicurezza del campus di incrementare le ronde. Inoltre, stanno riesaminando i protocolli da attuare in caso di presenza di uomo armato.
We're having campus security increase their patrols, too, as well as having them review our active-shooter drills with all of our employees.
I classici sono difficili da attuare in piccole stanze.
Classics are difficult to implement in small rooms.
Per raggiungere questo obiettivo vincolante ogni Stato membro deve impegnarsi ad attuare in maniera integrale la pertinente legislazione UE.
Reaching this binding target relies on the commitment of each Member State to fully implement the relevant EU legislation.
Al contrario, essa deve contenere una retta e concorde interpretazione dei fatti e, allo stesso tempo, fornire coordinate e orientamenti per azioni correttive da attuare in un contesto globale molto esigente e competitivo.
On the contrary, it must contain a correct and agreed interpretation of the facts and, at the same time, provide coordinates and directions for corrective actions to be implemented in a very demanding and competitive global context.
Inizia a sperimentare con diversi tipi di stile, saperne di più circa la profondità, e iniziare ad attuare in storyboard.
Start experimenting with different types of style, learn more about depth, and begin implementing it into your storyboards.
Sono in grado di gestire efficacemente le attività quotidiane di alto livello e di attuare in modo competente i progetti utilizzando le loro conoscenze specialistiche.
They are able to effectively manage high-level daily business and competently implement projects using their expert knowledge.
È innegabile che i programmi di sviluppo siano difficili da attuare in contesti caratterizzati da fragilità o da estrema povertà e sottoposti a crisi ricorrenti.
It is true that development programmes are hard to implement in fragile or deeply impoverished contexts, prone to recurrent crises.
Esso introduce anche meccanismi di trasparenza volti, in uno spirito di solidarietà, a coordinare le misure da attuare in caso di emergenza a livello nazionale, regionale e dell’Unione.
It also provides transparent mechanism, in a spirit of solidarity, for a coordinated response to an emergency at national, regional and EU levels.
Per far fronte a questa sfida, la Commissione europea ha proposto, l'8 marzo 2011, un nuovo piano di efficienza energetica che contiene una serie di misure da attuare in tutti i settori economici per conseguire ulteriori risparmi energetici.
To meet this challenge, the European Commission has first put forward, on 8 March 2011, a new Energy Efficiency Plan proposing a range of energy efficiency measures to be implemented throughout all economic sectors to achieve further energy savings.
Le riforme strutturali saranno difficili da attuare in Giappone perché sono da prevedere resistenze a livello politico e tra i gruppi coalizzati di stakeholder che ne saranno penalizzati.
Structural reforms will be difficult to implement in Japan because there will likely be resistance both politically and from entrenched stakeholders who will be disadvantaged by structural reform.
Occorre prestare particolare attenzione all’elaborazione delle misure da selezionare ed attuare in funzione delle necessità locali.
Care is needed in designing the measures which have to be selected and implemented according to local needs.
La Commissione ha proposto a Saint Vincent e Grenadine di attuare, in stretta collaborazione con i suoi servizi, un piano d'azione inteso ad ovviare alle carenze individuate nella decisione del 12 dicembre 2014.
The Commission suggested Saint Vincent and the Grenadines to implement, in close cooperation with its services, an action plan to rectify the shortcomings identified in its Decision of 12 December 2014.
Nell'ambito della strategia Europa 2020, ai paesi dell'UE viene dato ogni anno un orientamento specifico sulle riforme da attuare in via prioritaria ("raccomandazioni specifiche per paese").
Under the Europe 2020 Strategy, EU countries are given specific guidance on priority reforms each year ("Country-specific recommendations").
Devo ribadire che la Commissione farà tutto quanto è in suo potere per aiutare gli Stati membri ad attuare in tempo le norme europee, ma continuerà anche ad adottare provvedimenti qualora ciò risulti necessario”.
The Commission will do all it can to help Member States implement laws on time, but will continue to take remedial action where necessary.” Directive on Financial Collateral arrangements: Netherlands
Esortiamo pertanto gli Stati membri a dare prova della loro volontà politica e ad attuare, in priorità, le decisioni adottate fin qui a livello europeo.
We urge the Member States to show the political will to implement, as a matter of priority, the decisions reached at European level so far.
Questo aiuterà a decidere una linea d'azione da attuare in tempo per le elezioni del Parlamento europeo del giugno 2019.
This should help decide on a course of action to be rolled out in time for the European Parliament elections in June 2019.
La Commissione europea ha approvato il finanziamento di 54 progetti di conservazione della natura da attuare in 20 paesi, tra Stati membri e paesi in via di adesione, nel quadro del programma LIFE-Natura.
The European Commission has approved funding for 61 nature conservation projects, situated in 20 Member States under the LIFE-Nature programme 2006.
Questa direzione è difficile da attuare in ambienti chiusi, senza perdere il fascino e l'eleganza caratteristici.
This direction is difficult to implement in close rooms, while not losing its characteristic charm and elegance.
Essi hanno presentato le misure da attuare in tre fasi.
They put forward measures to be implemented in three stages.
Il piano d'azione della Commissione contro i crescenti rischi di resistenza antimicrobica prevede 12 azioni da attuare in collaborazione con i paesi membri dell'UE e individua 7 settori in cui occorre intervenire con urgenza.
The Commission's action plan against the rising threats from antimicrobial resistance contains 12 actions for implementation with EU member countries and identifies seven areas where measures are most necessary.
Il positivo approccio alla liberalizzazione delle telecomunicazioni e l'impegno a livello nazionale nel settore dell'istruzione, dovevano permettere di attuare in Estonia le potenzialità della società dell'informazione.
With regard to the information society, the Commission considered that the positive approach to telecommunications liberalisation and the efforts made at national level in the educational sector should help Estonia to realise its potential in this area.
L'articolo 30 prevede che gli Stati membri si adoperano per definire e attuare in comune una politica estera europea.
Article 30 provides that Member States must endeavour jointly to formulate and implement a European foreign policy.
Oltre ad attuare in modo completo il quadro normativo vigente, il quadro normativo del mercato interno dell’energia elettrica di cui al regolamento (CE) n. 1228/2003 dovrebbe essere adattato al contenuto delle citate comunicazioni.
In addition to thoroughly implementing the existing regulatory framework, the regulatory framework for the internal market in electricity set out in Regulation (EC) No 1228/2003 should be adapted in line with those communications.
Questo cambiamento è facile da attuare in casa e molti ristoranti offrono una vasta scelta di pani integrali.
It’s easy to do at home, and many restaurants now offer whole grain bread as an option.
Non importa che tipo di browser attuare, in grado di dirottare Internet Explorer, Mozilla Firefox e Google Chrome.
It doesn’t matter what kind of browser you implement, it can hijack Internet Explorer, Mozilla Firefox and Google Chrome.
Parola del Papa (*) “Ogni persona ha il diritto di udire la «buona novella di Dio che si rivela e si dona in Cristo, per attuare in pienezza la sua propria vocazione.
(*) “Every person has the right to hear the ‘Good News’ of the God who reveals and gives himself in Christ, so that each one can live out in its fullness his or her proper calling.
Il nostro obiettivo è chiaro: aiutare gli Stati membri a ideare, decidere e attuare in modo più rapido e efficace e a uno stadio più precoce, riforme volte a promuovere la crescita, la competitività e l'occupazione."
Our aim is very clear: to help Member States design, decide and implement better, earlier and faster reforms for growth, competitiveness and job creation."
Disporre di informazioni e conoscenze affidabili sullo stato dei fondali di pesca e delle risorse marine è essenziale per adottare decisioni di gestione fondate e per attuare in modo efficace la PCP riformata.
Reliable information and knowledge about the state of our fisheries and the marine resources is essential to support sound management decisions and effective implementation of the reformed CFP.
Breast Performance é stato sviluppato da medici e specialisti per attuare in forma rapida, efficace e senza nessun tipo di effetto collaterale per la sua salute.
Breast Performance has been developed by doctors and specialists so that it acts fastly, effectively, and without any type of secondary effect on your health.
Questo aiuterà a decidere una linea d'azione da attuare in tempo per le elezioni del Parlamento europeo del giugno 2019. Contesto
This will help to decide on a course of action to be rolled out in time for the European Parliament elections in June 2019.
La decisione è stata notificata a Saint Vincent e Grenadine unitamente a una lettera che invita tale paese ad attuare, in stretta collaborazione con la Commissione, un piano d'azione inteso ad ovviare alle carenze individuate.
The Decision was notified to Saint Vincent and the Grenadines together with a letter inviting Saint Vincent and the Grenadines to implement, in close cooperation with the Commission, an action plan to rectify the identified shortcomings.
Può essere un invito da attuare in famiglia, nella comunità o in un’altra nazione;
For you, that challenge may be in a family, it may be in a community, or it may be across a nation.
Inoltre, infastidito dalle riforme che si vogliono attuare in Italia, che contrastano con la sua ideologia, lo Stato sovranazionale rifiuta a Roma il diritto a un bilancio che le permetta di attuare la propria politica.
Besides which, hampered by the reforms currently under way in Italy which are working against its ideology, the supra-national State refuses to allow Rome the right to build a budget in order to implement its own politics.
Il suo ruolo è attuare, in accordo con le linee guida definite dal Comitato Olimpico Nazionale Italiano, progetti di medicina dello Sport sia con applicazione pratica che a fini di ricerca.
Its role is to implement, in accordance with the guidelines issued by the Italian National Olympic Committee projects pertaining to sports medicine aimed both at practical application and scientific research.
È vero che un tale standard passivo è molto difficile da attuare in piccoli edifici a causa delle restrizioni sul consumo di elettricità per 1 piede.
True, such a passive standard is very difficult to implement in tiny buildings due to restrictions on electricity consumption per 1 foot.
Disporre di informazioni affidabili e aggiornate sullo stato delle risorse marine è essenziale per adottare decisioni di gestione fondate e per attuare in modo efficace la PCP riformata.
Reliable and up-to-date information about the state of marine resources is essential to support sound management decisions as well as effective implementation of the reformed CFP.
Azioni intese ad attuare in modo sistematico gli orientamenti dell'Unione in materia di tortura e altri trattamenti crudeli, disumani o degradanti sono state realizzate nel periodo interessato dalla relazione.
Actions designed to ensure systematic implementation of the EU's guidelines on torture and other inhuman, cruel or degrading treatment, were taken during the period covered by the report.
Gesú sulla croce non ci ha dato solo l’esempio di un amore di donazione spinto fino all’estremo; ci ha meritato la grazia di poterlo attuare, in piccola parte, nella nostra vita.
On the cross Jesus not only gave us an example of selfgiving love carried to the extreme; he also merited the grace for us to be able to bring it to pass, to some extent, in our lives.
Nessun evento creato potrebbe arrecargli alcunché di nuovo o attuare in lui una potenzialità qualsiasi.
No human event could gain for him anything new or actuate in him any potentiality whatsoever.
Ciononostante, la sostituzione sembra difficile da attuare in molti ambienti di lavoro e, pertanto, vi è una chiara necessità di un maggiore sostegno in questo settore.
Nonetheless, substitution seems difficult to implement in many workplaces and, therefore, there is a clear need for more support in this area.
(Risate) Quindi è chiaro che c'è un problema di abilità di calcolo perché sono abilità importanti nella vita, e molti dei cambiamenti che vogliamo attuare in questo secolo implicano che si sia più a proprio agio con i numeri.
(Laughter) So clearly, there's a numeracy issue, because these are important skills for life, and a lot of the changes that we want to introduce in this century involve us becoming more comfortable with numbers.
La bellezza del modello di Jennie è che lei è davvero convinta che si possa attuare in pratica in qualsiasi struttura sanitaria.
The beauty of Jennie's model is that she actually believes it can be implemented in pretty much any health care setting.
E quando dico che 60% sono prevedibili voglio dire che ci sono delle procedure standard che potremmo attuare in modo da prevenire l'insorgenza di tali patologie e salvare così la vita delle donne.
When I say 60 percent are preventable, I mean there are concrete steps and standard procedures that we could implement that could prevent these bad outcomes from occurring and save women's lives.
4.961746931076s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?